Încercăm să vă ţinem la curent cu prezenţa autorilor români în concursurile şi în revistele online. Chiar dacă nu vom putea ţine pasul cu tot ce se întîmplă, vom încerca să vă aducem la cunoştinţă tot ce ne oferă sursele la care avem acces. În această privinţă ne puteţi fi de folos prin informaţiile voastre care pot fi mai prompte decît ale noastre. Adresa noastră vă stă la dispoziţie ca să ne aduceţi la cunoştinţă realizările voastre.
Din noiembrie găsiţi încă o rubrica la subiectele noastre: prezenţe româneşti în reviste şi în concursuri din străinătate.
*
Mainichi Daily News organizează un concurs anual de haiku în limbile engleză şi franceză. Printre cîştigătorii unor distincţii în 2007 se numără şi cîţiva români.
La premiul doi găsim trei dintre conaţionalii noştri:
farther, the ocean’s roar—
an old man sighs
departe, mugetul oceanului –
bătrînul suspină
avec etiquette de firme flotte
en ondoyant un chiffon
Rîu mîlos -
cu etichetă de firmă
zdreanţa pluteşte la vale
Terres saupoudrées d’or…
Gauguin resterait penaud—
Culture de colza.
Simona Frosin
De asemenea, la menţiuni de onoare, alte două prezenţe:
shadow of drowned woman—
salt light at daybreak
tasting from the cup of tea
alone in the night
gustând din cana cu ceai –
singur în noapte
http://mdn.mainichi.jp/culture/wa/etc/haiku/etc/MainichiHaikuContest2007.pdf
În Asahi Haikuist Network, supliment la ziarului Asahi Shimbun, Magdalena Dale apare două numere la rînd comentată de David McMurrray:
in grandmother's sight
her childhood
in ochii bunicii toata
copilaria
http://www.asahi.com/english/haiku/071227.html
a chrysanthemum
in the vase
Zorii Anului Nou –
doar o crizantema
intr-o vaza
http://www.asahi.com/english/haiku/080121.html
În acelaşi loc, în luna decembrie 2007, Vasile Moldovan are un poem selectat:
at the windows
the first snow
la fereastră –
prima ninsoare
http://www.asahi.com/english/haiku/071201.html
Muzeul memorial Bashō organizează un concurs anual cu poeme scrise în limba engleză. Anul acesta Koko Kato, cel care jurizează şi traduce poemele în japoneză, a oferit două premii speciale şi a selectat alte 20 de poeme (menţiuni). Printre ultimele găsim şi două ale autorilor români.
I still remember the pain
of my wisdom tooth
îmi amintesc de teama
măselei de minte
through the smoke clouds
the first stars
prin norii de fum
primele stele
http://www.ict.ne.jp/~basho-bp/e-50-07.html
A şaptea ediţie a concursului CALENDAR LUDBREG 2008, care se desfăşoară în oraşul
the concert by Bach
and the summer rain
concertul de Bach
şi ploaia de vară
some gipsy girls dance barefoot
in the road’s dust
câteva ţigănci dansează desculţe
în colbul de pe drum
Vasile Moldovan
Old man in winter –
his postbox is empty
again and again
Bătrân în iarnă-
cutia lui poştală
goală iar şi iar
my little son caressing
his unborn brother
Lună nouă
micuţul îşi mîngîie
fratele nenăscut
Eduard Ţară
http://www.karolina-rijecka.com/news2.html
La al nouălea concurs al Asociaţiei Internaţionale de Haiku, al cărei preşedinte este Akito Arima, la secţiunea în alte limbi decît japoneza, Adina Enăchescu a obţinut o menţiune cu poemul:
At the waterfall
ignoring the babble;
a nightingale sings
La cascadă
ignorînd zgomotul;
o privighetoare cîntă
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu