În această toamnă, la Târgu-Mureş, a apărut, în format liliputan, o carte de haiga, intitulată, SĂ FII IAR COPIL…, carte cu care începe colecţia revistei „Imagini frumoase”.
Cartea cuprinde haiku-uri scrise de poetul Ioan Găbudean, traduse în limba engleză de Ion Untaru, el însuşi autor de haiku-uri, ilustrată de 21 de elevi ai Gimnaziului George Coşbuc din Târgu-Mureş. La pagina a doua, se află un portret al autorului, desenat de Dănuţ Timiş.
Cartea cuprinde haiku-uri scrise de poetul Ioan Găbudean, traduse în limba engleză de Ion Untaru, el însuşi autor de haiku-uri, ilustrată de 21 de elevi ai Gimnaziului George Coşbuc din Târgu-Mureş. La pagina a doua, se află un portret al autorului, desenat de Dănuţ Timiş.
Transcriu câteva dintre haiku-urile din carte, alese oarecum subiectiv:
După furtună
acoperită cu flori –
bisericuţa…
After storm
covered with flowers –
the little church…
Acalmie –
sperietoarea şi cioara
se studiază…
Lull –
the scarecrow and the srow
are watching themselves…
Zi cu vânt
bună de înălţat zmeie –
să fii iar copil…
Windly day
good time for raising kites –
to be once again child…
Toamnă târzie –
colocviu cu o frunză
foarte grăbită…
Late autumn
symposium with a
very hurried leaf…
Sfârşitul toamnei –
sperietoarea uitată
în pantaloni scurţi
End of autumn –
forgotten scarecrow
in short trousers
Spectacol jalnic –
pe sperietoare, cioara
triumfătoare…
Grevious show –
on the scarecrow
the triumphant crow…
Secol insolent –
nici un respect pentru
sperietoare!
Pert century
no kind of respect
for the scarecrow!
Cartea este un succes comun, o realizare a autorului, traducătorului şi a micilor artişti îndrumaţi de profesorul lor.
Sper să avem ocazia, în scurt timp, să scriem şi despre alte lucrări din această colecţie.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu