„Cred că un mare poet fără discipoli este ca un om fără copii.”

Eduard Ţară


locul desfăşurării primului kukai din România, locul unde puteţi găsi informaţii despre fenomenul haiku din ţară şi nu numai

duminică, 18 noiembrie 2007

Noi prezenţe româneşti în concursuri şi reviste străine

Prezenţa numelor româneşti cu rezultate bune în concursuri şi în reviste din străinătate devine o obişnuinţă. Chiar dacă nu vom putea ţine pasul cu tot ce se întîmplă, vom încerca să vă aducem la cunoştinţă tot ce ne oferă sursele la care avem acces. În această privinţă ne puteţi fi de folos prin informaţiile voastre care pot fi mai prompte decît ale noastre. Adresa noastră vă stă la dispoziţie ca să ne aduceţi la cunoştinţă realizările voastre.


Găiţi încă o rubrica la subiectele noastre: prezenţe româneşti în reviste şi în concursuri din străinătate.

*

Bashô Memorial Museum (117-13 Ueno Marunouchi, Iga City, Mie 518-8770, Japan), aflat în oraşul unde s-a născut poetul, organizează un concurs anual (http://www.ict.ne.jp/~basho-bp/e-40.html). Anul acesta printre cei menţionaţi se găsesc şi Eduard Ţară cu poemul:

The first cherry bud-
I still remember the pain
of my wisdom tooth

Primul mugure –
îmi amintesc durerea
măselei de minte


şi Adina Enăchescu cu poemul:


Burning dry leaves-
through the smoke clouds
the first stars

frunze aprinse –
prin norii de fum
primele stele

*

A cincea ediţie a concursului în limba italiană CASCINA MACONDO menţionează şi pe Ana Ruse şi Eduard Ţară din România. Cătălin Mihail Eftimie, Olga Neagu şi Vlăduţ Marcu sînt şi ele nume româneşti, dar cu domiciliu în Italia. Poemul lui Eduard Ţară este acesta:

Stella caduta –
una vecchia moneta
nella fontana

stea căzătoare –
doar o veche monedă
într-o fîntînă

iar al Anei Ruse următorul:

canto del cucolo -
il monte moltiplica
per mia madre

cîntecul cucului -
muntele îl multiplică
pentru mama mea

*

La concursul anual Tanka Splendor organizat de Aha Poetry, şi gestionat de Jane Reichhold, se trimit câte trei tanka. Ca să câştigi trebuie să ai minimum 11 puncte. Magdalena Dale a obţinut 14 puncte pentru două poeme tanka si 11 puncte pentru un altul. Şi pentru fiecare tanka cîştigătoare un premiu de 20 de dolari în cărţi pe care le va primi acasă. Poemele cîştigătoare sînt următoarele:


Autumn shadows
between sky and earth
a clump of trees…
on the winding road
my loneliness

Umbrele toamnei
între cer şi pămînt
un pîlc de arbori...
pe drumul şerpuitor
doar singurătatea mea

Day dreaming
the taste of the tea
on your lips
this fragrance of lime
between you and me

visuri de zi
pe buzele tale
gustul ceaiului
mireasmă de tei
între mine şi tine

Chilly wind
on my windowsill
a sere leaf…
I wait uselessly
to hear again your steps

Vînt rece
pe rama ferestrei
frunza veştedă..
în zadar aştept
să-ţi aud iar paşii

*

Asahi Shimbun este un cotidian japonez din aria trustului International Herald Tribune şi este editat în japoneză şi engleză. Ziarul are şi o publicaţie săptămînală, Asahi weekly, unde sînt primite şi selecţionate haiku-uri în limba engleză. Secţiunea, îngrijită de David McMurray, se numeşte Asahi Haikuist Network.

În numărul din 20-21 octombrie, sînt publicaţi cîştigătorii concursului Poeme pentru pămîntul mamă, unde poeţi din 10 ţări au trimis peste 1000 de poeme. Maria Tirenescu a ocupat locul 5 cu următorul poem:

Autumn dusk--
the full moon watching
in the maple

amurg de toamnă -
luna plină privind
prin arţar

la care a primit şi următorul comentariu: „Premiul cinci a fost ales pentru cuvîntul „in”. Personificarea lunii şi plasarea ei cu noi aici pe pămînt este un punct de vedere unic oferit de Maria Tirenescu.” Şi Maria urmează să primească un premiu constînd într-o antologie a concursului:

„Dear Maria

You have won fifth place in the haiku contest
you entered in the Harold Tribune/Asahi newspaper
haiku contest. I want to send you your certificate and
haiku book by David McMurray, but I only have your
e-mail address. Can you send me your postal address
so that I can send your certificate and the book to Cugir, Rumania
Cheers
Dennis Woolbright”

*

WHCnewsletter, un grup yahoo administrat de Susumu Takiguchi (Chairman, The World Haiku Club & Managing Editor, World Haiku Review), trimite celor 383 de abonaţi noutăţile lumii haiku. În 17 noiembrie sînt anunţate premiile la concursul anual R. H. Blyth. Printre cei menţionaţi se află şi Clelia Ifrim cu poemul:

Nothing in front
nothing behind –
falling leaves

Nimic în faţă
nimic în spate –
frunze căzînd

2 comentarii:

Maria Tirenescu spunea...

Am primit diploma şi o carte, aşa cum anunţau organizatorii concursului. Pe blogul meu puteţi vedea pozele.


http://mtirenescu.blogspot.com/2007_10_01_archive.html

(Singurul articol din luna octombrie.)

Cu prietenie, Maria

Maria Tirenescu spunea...

Felicitări tuturor celor evidenţiaţi şi mult succes tuturor poeţilor români care vor participa la următoarele concursuri!

Cu prietenie, Maria