„Cred că un mare poet fără discipoli este ca un om fără copii.”

Eduard Ţară


locul desfăşurării primului kukai din România, locul unde puteţi găsi informaţii despre fenomenul haiku din ţară şi nu numai

joi, 28 mai 2009

Precizări şi lămuriri


Schimbările efectuate în ultima vreme au produs unele nedumeriri, dezamăgiri şi neînţelegeri. Simt nevoia să fac unele precizări şi lămuriri necesare.


Reamintesc că am trecut la jurizarea concursului pentru a îmbunătăţi modul de apreciere deficitar al votanţilor. Trecerea la noua modalitate de stabililre a rezultatelor am făcut-o în urma unor sondaje care i-au consultat pe toţi participanţii dornici să-şi exprime opinia. Avantajul jurizării este dublu: o apreciere mai competentă şi existenţa unor comentarii ale poemelor care să ghideze gustul concurenţilor.


Jurizarea nu este o chestiune atît de simplă şi de transparentă cum a fost pînă acum votarea. Din păcate, un juriu care să şi funcţioneze nu se poate face întrunind mecanic personalităţile marcante şi reputate ale haiku-ului. Motivele sînt multe şi, din discreţie, nu le pot face publice pe toate.


Un juriu nu cere doar competenţă şi imparţialitate membrilor săi. El trebuie să întrunească persoane care să fie disponibile pentru o activitate de durată, cu termene ferme şi care să aibă capacitatea de a schimba opinii şi a negocia fără a crea tensiuni între ele. Trebuie, de asemenea, să fie compus din persoane cu acces la internet şi deprinderi bune de utilizator pentru a comunica prompt între ele.


Unele lucruri despre modul de lucru pot fi comunicate, altele nu. Facem întîi o preselecţie, alegem poemele care considerăm că merită să fie luate în consideraţie. Doar acestora le acordăm note. Fiecare poate acorda maximum 30 de puncte, notînd cu note pînă la 7. Dacă un membru consideră că nu există destule poeme bune, nu e obligat să folosească toate punctele.


Totalizăm punctele şi facem un clasament provizoriu. Discutăm apoi părerile cu care fiecare îşi argumentează notele bune sau slabe pe care le-a dat şi încercăm să ne punem de acord opiniile. Unii mai scad, alţii mai adaugă puncte în aşa fel încît să putem ajunge la un consens şi la o ierarhizare valabilă pentru toţi.


Am hotărît să nu facem publice notele fiecărui membru şi să publicăm doar totalul notelor obţinute de cei clasaţi în primele 6 locuri.


Păstrînd votarea şi extinzînd-o şi la cei care n-au trimis poeme, dorim să stimulăm în continuare capacitatea de apreciere a celor care vor să se compare în final cu aprecierea juriului. Concursul GHICI CARE SÎNT CELE MAI BUNE POEME vrea să dea votului şi un aer de competiţie. Locului I în acest concurs i-am acordat deja o diplomă ROMANIAN KUKAI ca şi autorilor de poeme clasaţi pe primele trei locuri.


Unele lucruri care ţin de bucătăria tabelului voturilor trebuie explicate pentru cei care nu se descurcă cu un tabel xls. Fişierul poate folosi trei foi (sheets), pentru selectarea cărora există trei butoane în partea de jos stînga a paginii.


Prima foaie este cea pe care am folosit-o şi pînă acum. Rîndurile (orizontale), notate cu numere, reprezintă poemele din lista lunii respective şi cuprind notele primite, numărul de voturi de 3, 2, 1 puncte şi totalul punctelor acumulate. Coloanele (verticale), notate cu literele alfabetului de la A la Z şi apoi în continuare cu cîte 2 litere BA la BZ etc., reprezintă votanţii şi voturile lor. Ei sînt autorii poemelor care primesc, în ordinea poemelor trimise, un cod de litere şi sînt afişaţi în dreapta paginii.


Noutatea este că, după coloanele atribuite autorilor, mai sînt folosite şi alte coloane pentru votanţii care nu au trimis poeme. Lista şi codurile lor se găsesc sub lista autorilor. În tabelul lunii mai puteţi vedea lista votanţilor astfel:

· cu galben, votanţi care au trimis poeme

· cu alb, autori care n-au votat

· cu cărămiziu, votanţi care n-au trimis poeme


Tabelul are şi o legendă care clarifică lucrurile.


Foaia a doua este una în care am făcut calculul pentru concursul GHICI CINE... Pe primele 11 rînduri am copiat de pe prima foaie rîndurile corespunzătoare poemelor clasate pe primele 6 locuri de către juriu. În dreapta se poate vedea numele autorilor acestora şi codul lor de litere. Rîndurile cu galben aparţin poemelor clasate pe locurile I-III, cele cu cărămiziu, celor clasate pe locurile IV-VI. Numărul acestor rînduri nu mai are nicio legătură cu cel de pe foaia unu şi de fapt nu are nicio semnificaţie.


Urmează apoi o listă a votanţilor care au votat aceste 11 poeme. Numerele rîndurilor pe care se află n-au nicio semnificaţie, ei sînt identificaţi prin codul de litere din faţa lor.


La fiecare votant sînt numărate voturile date primelor trei clasaţi şi cele date celor clasaţi între locul patru şi şase. Acestea sînt înmulţite cu 3 şi respectiv 2 şi adunate pentru a întocmai clasamentul.


NU CONFUNDAŢI FOAIA 1 CU FOAIA 2.


Aştept şi alte întrebări şi nelămuriri ca să limpezim lucrurile.


Profit de ocazie ca să vă comunic că s-a oferit cineva care e de acord să preia întocmirea tabelului voturilor şi să realizeze clasamentele lunare din care va rezulta un cîştigător (doar) anual al publicului. Cînd voi fi sigur de ofertă voi face anunţul şi vom stabili şi cum se va întocmia acest clasament.



Traducerea unor poeme de Ryōkan


Traducerea unor poeme de Ryōkan



de Manuela Miga


La adresa http://www.youtube.com/watch?v=VqHxkzauSkU elevul Pericleanu Octavian-Mihai, preluând coloana sonoră din „Ryokan Haiku Poetry – a Collection of Poems”, Four Seasons Productions, unul din cele 21 de video-uri din Moving Poetry Series (care conţine şi „13 Haiku Poems” , „Japanese Haiku by Basho”), a postat un material pentru care a ales şi prelucrat cu multă sensibilitate şi acurateţe imaginile. Traducerea poemelor a fost făcută după textul englez şi aici e partea slabă a acestui material; fireşte, nu ne aşteptam ca un elev să aibă cunoştinţe despre poezia japoneză ori metrica ei specifică dar, în mod evident, nici nu a fost îndrumat în acest sens, dovadă comentariul introductiv cel puţin stângaci. Aşa se face că un haiku este tradus cu 37 de silabe, grupate pe 4 rânduri. Reproduc fidel traducerea:



Fiecare arţar înfrunzit

Agitându-se departe,

odată pentru totdeauna,

Îşi arată şi faţa, şi spatele.


Să spunem doar că momiji, frunzele roşii de arţar, kigo pentru toamnă, simbol drag japonezilor şi încărcat de sensuri, se situează în opoziţie fermă comparativ cu stadiul de înfrunzire; dincolo de aceasta, oricât de primăvăratic şi săltăreţ ar fi arţarul de mai sus, nu văd cum îşi poate arăta şi faţa şi spatele privitorului care-l contemplă.


Vrăjită, obsedată chiar de minunata voce nostalgică a lui Machiko Moser am căutat şi găsit respectivele poeme care meritau o soartă mai bună, iar Ramona Ţăranu – masterand al Universitaţii Bucureşti, Facultatea de Limbă şi literatură japoneză mi-a pus la dispoziţie o traducere liberă. În afară de provocarea reconstituirii secvenţelor de 31 şi 17 silabe, traducerea cuvântului kokoro m-a pus la încercare şi, sper că într-un mod fericit, am ales – după context – minte şi spirit, kokoro însemnând şi inimă şi suflet, toate acestea împreună într-un singur minunat centru al fiinţei care încă nu s-a despărţit de sine.



Cred că este interesant pentru autorii de tanka şi haiku în limba română să dispună de scrierea poemelor lui Ryōkan în romaji (transcrise mai jos cu caractere italice); astfel îşi vor face o idee despre felul în care sună versurile în japoneză. Am inclus şi prima waka din video-ul originar care, în varianta propusă de d-l Pericleanu, a fost sacrificată în favoarea comentariului introductiv.



Yama kage no

iwama wo tsutau

kokemizu no

kasukani ware wa

sumiwataru kamo


Cândva voi atinge

limpezimea apei

din ascunzişul

de muşchi dintre stâncile

de sub poala muntelui.


Tou hito mo

naki yamazato ni

iori shite

hitori nagamuru

tsuki zo warinaki


Retras în satul

de munte unde nimeni

nu mă vizitează

atât îmi rămâne:

să privesc luna, singur.


Ura wo mise

omote wo misete

chiru momiji


cad frunzele roşii

de arţar – când pe dos

şi când pe faţă


Yuugure no

oka no matsu no ki

hito naraba

mukashi no koto mo

towamashi mono


Dacă pinul din

dealul de la asfinţit

s-ar putea face om

l-aş întreba despre

lucrurile de demult.


Wabinuredo

kokoro wa sumeri

kusa no io

sono hi sono hi wo

okuru bakari ni


Zi după zi în

sălaşul meu de iarbă

îmi petrec viaţa.

Mintea mea se limpezeşte

în singurătate.


Yume no yo ni

mata yume musubu

kusamakura

nezame sabishiku

mono omou kana


Noi vise ţese-n

lumea iluzorie

perna de iarbă.

La trezire eşti singur

cu gândurile tale.


Aru wa naku

naki wakazu sono

yo no naka ni

aware itsumade

wa ga mi nagekan


Plângere-i viaţa.

În lumea aceasta

fără încetare

se plânge, dar până când

va jeli sufletul meu?


Kono sou no

kokoro wo towaba

oozora no

kaze no tayori ni

tsuku to kotae yo


Dacă cineva

întreabă de spiritul

acestui călugăr

spune-i că umblă purtat

de vântul cerului.


(fişierul video de pe you tube îl puteţi vedea şi pe site-ul nostru în articolul:

Interculturalitate româno-japoneză (I)





miercuri, 27 mai 2009

REZULTATELE CONCURSULUI ROMANIAN KUKAI MAI 2009 ŞI ALE CONCURSULUI DE APRECIERE





REZULTATELE

ROMANIAN KUKAI MAI 2009



Dragi prieteni ai haiku-ului,

Iată rezultatele stabilite de juriu pentru concursul lunii MAI 2009

a cărui temă a fost ARMINDENI SAU PELIN.




FELICITĂRI CÎŞTIGĂTOARELOR:


Maria Tirenescu

Livia Ciupav


Şi tuturor participanţilor!






*


Locul I – 9 puncte


14.

casa bunicii -

a năpădit pelinul

vechea cărare


Livia Ciupav


45.

Plouă peste sat –

prin gardul dărăpănat

creşte pelinul


Maria Tirenescu




Locul II – 8 puncte


30.

mama bolnavă -

umbra uliului mişcând

fire de pelin


Mircea Teculescu



Locul III – 7 puncte


24.

Tainic pelinul

argintează fereastra

în noaptea de mai


Gabriela Marcian


9.

Vânt de câmpie -

luntrea nopţii umplută

cu pelin verde


Mara Paraschiv



Locul IV – 5 puncte


42.

revărsat de zori -

sub arminden Joiana

fată un viţel


Cezar Florin Ciobîcă


44.

dublu ajutor -
pelin după ureche
şi-n sticla cu vin


Sorin Toma Boc


31.

Păsări în alai-

pe strada cu armindeni

bunicul mai tânăr


Monica Trif



Locul V – 4 puncte

32.

sub crugul lunii

miroase-a proaspăt pelin

până şi roua


Doru Emanuel Iconar



Locul VI – 3 puncte


29.

Zi de armindeni -

ca să-mi îndulcesc viaţa

beau vin cu pelin

Ioan Marinescu-Puiu


43.

tremurând, în iaz,
umbra primului nufăr -
zori de Armindeni


Felicia Leş



*



Rezultatele concursului GHICI CARE SÎNT CELE MAI BUNE POEME le găsiţi în tabelul de mai jos. Puteţi găsi totdeauna şi rezultatele concursurilor anterioare în TABELE, GRAFICE CONCURS din BIBLIOTECA ROMANIAN KUKAI . Calculul îl puteţi vedea în sheet 2 din tabelul voturilor primit pe LAPNO.



marți, 19 mai 2009

S-a strîns de un volum



Pe 15 septembrie anul trecut, cu Un haiku pe zi, lansam o provocare celor ce vor să facă un exerciţiu zilnic de completare a unui vers lipsă dintr-un haiku. De atunci, cu unele întreruperi inevitabile pentru o activitate pe care o fac de unul singur, lucrurile au decurs cu regularitate şi folos. Şi, astăzi, sîntem în a 28-a săptămînă de cînd eu propun poemul şi cei cîţiva doritori se străduiesc să-l completeze. Uneori sînt şi 17 persoane care se hazardează s-o facă, alteori doar 4-5.


Cîştigul este evident pentru participanţi: încercînd să completeze versul lipsă, trebuie să înţeleagă structura şi resorturile poemului, să priceapă intenţiile autorului şi, de multe ori, ingeniozitatea sa. Pentru cîţiva dintre participanţi, acest joc a fost un prim contact cu haiku-ul şi un fel de iniţiere care i-a ajutat să avanseze încercîndu-şi forţele şi în concursul lunar.


Şi pentru mine a existat un beneficiu. Am căpătat abilitatea de a spune pe scurt ce m-a atras la poemele propuse şi de a remarca explicit acea calitate care mi s-a părut că le asigură valoarea. De asemenea, am reuşit, cu timpul, să grupez completările în cîteva tipuri după modul de a căuta şi a găsi soluţia şi după calitatea ei.


Am ales în general poeme din antologiile prezente pe internet în BIBLIOTECA ROMANIAN KUKAI, dînd de fiecare dată cînd s-a putut linkul către sursă. Intenţia, nedivulgată, a fost şi aceea de a pune în valoare sursele, de a-i îndemna pe participanţi să parcurgă antologiile pentru ca experienţa lecturilor să le îmbogăţească repertoriul de structuri ale poemelor. În acelaşi timp, am dorit ca ei să se obişnuiască să caute şi să-şi completeze lista de semne de carte pentru a vizita mai des resursele pe care le au la dispoziţie.


Există în prezent pe site aproape 200 de poeme comentate în acest mod. Consider că este încă o sursă pentru cei care au nevoie de un ajutor mai aplicat pentru înţelegerea haiku-ului şi m-am gîndit să le strîng într-un volum pentru a fi mai uşor de accesat.


Pînă acum, sînt poeme ale unui număr de 75 de autori listaţi mai jos. Fiecare dintre ei, făcînd clic pe numele său, va găsi lista comentariilor la poemele sale. Mi-ar fi de mare folos, dacă, citind comentariile, mi-ar spune şi părerea lor şi, eventual, mi-ar da sugestii pentru a le îmbunătăţi.


· autori - Adina Enăchescu (1)

· autori - Aidar Bechir (2)

· autori - Ana Maria Crişan (1)

· autori - Ana Maria Ninulescu (1)

· autori - Ana Marinoiu (4)

· autori - Ana Udrea (3)

· autori - Ana-Olimpia Sima (1)

· autori - Angela Furtună (1)

· autori - Aurel Albu (1)

· autori - Bogdan I. Pascu (7)

· autori - Clelia Ifrim (3)

· autori - Constantin Păun (1)

· autori - Cornelia Inovan-Cociş (3)

· autori - Cristina Cismaru (1)

· autori - Dan Doman (7)

· autori - Dan Florică (3)

· autori - David Alexandru (1)

· autori - Domenica Pop (1)

· autori - Dumitru Ichim (1)

· autori - Dumitru Ifrim (2)

· autori - Dumitru Radu (5)

· autori - Eduard Ţară (11)

· autori - Elena Manta-Ciubotariu (4)

· autori - Emil Burlacu (1)

· autori - Emilia Dumitrescu (1)

· autori - Flavia Muntean (1)

· autori - Florin Grigoriu (2)

· autori - Florin Vasiliu (1)

· autori - Florina Dobrescu (1)

· autori - Gabriel Tănase (1)

· autori - Gabriela Genţian Groza (1)

· autori - Gabriela Ion (1)

· autori - Ioan Găbudean (3)

· autori - Ioan Marinescu-Puiu (5)

· autori - Ioan Pop (1)

· autori - Ioana Cristina Pop (1)

· autori - Ion P. Iacob (1)

· autori - Ion Roşioru (2)

· autori - Iulian Dămăcuş (7)

· autori - Kobayashi Issa (1)

· autori - Laura Văceanu (1)

· autori - Lavinia Dan (1)

· autori - Livia Ciupav (5)

· autori - Lucia Amarandei (2)

· autori - Manuela Miga (7)

· autori - Maria Petra (1)

· autori - Maria Tirenescu (3)

· autori - Mioara Gheorghe (6)

· autori - Mircea Miculi (1)

· autori - Mircea Petean (1)

· autori - Nicolae Alexandru-Vest (1)

· autori - Oana Posnaieş (1)

· autori - Olga Duţu (1)

· autori - Olga Neagu (1)

· autori - Olimpia Brendea-Deşliu (5)

· autori - Oshima Ryoiu (1)

· autori - Paula Romanescu (1)

· autori - Petruţ Pârvescu (2)

· autori - Radu Patrichi (3)

· autori - Rodica Dragomir (1)

· autori - Ryota (1)

· autori - Titus Andronic (2)

· autori - Utta Siegried-Konig (2)

· autori - Valentin Busuioc (2)

· autori - Valer Ţicu (1)

· autori - Vali Iancu (2)

· autori - Vasile Moldovan (10)

· autori - Vasile Smărăndescu (1)

· autori - Vasile Spinei (2)

· autori - Violeta Basa (1)

· autori - Viorel Mureşan (1)

· autori - Virgil Bulat (1)

· autori - Zeno Ghiţulescu (1)

· autori - Şerban Codrin (13)