THIRD PLACE
Indian Kukai
#14/COFFEE
honeymoon -
only morning
coffee
without
sugar
|
luna de
miere –
doar cafeaua
de dimineață
fără zahăr
|
Capotă Daniela
Lăcrămioara
Calitatea cea mai importantă a poemului
este discreția. Autoarea comunică doar o stare a lucrurilor și, prin modul în
care o divulgă, o atitudine față de ea – rezerva, reținerea. Felul în care sînt
prezentate cele două elemente de compoziție – luna de miere și cafeaua de
dimineață – este unul alb, aparent neutru, lipsit de ornamente poetice și
de artificii retorice. Nimic nu vrea să atragă atenția sau să influențeze
receptarea frustă a celor două obiecte.
Aparent, pentru că există cuvinte care
insinuează, care strecoară aluzii. Cafeaua
fără zahăr poate fi o nevinovată preferință personal(izat)ă, un fel de
tabiet la alegerea clientului (custom),
dar, în tandem cu mierea (lunii) și
modulată de restrictivul doar,
sugerează că, în situația dată (luna de
miere), dulceața este oricum din belșug și n-ar mai fi nevoie de nimic
altceva.
Dar aluziile nu se opresc aici. Dacă
tot e vorba de cafeaua de dimineță,
atunci putem accepta că luna, galbenă ca mierea, se află încă pe cer și putem
sorbi, în porții egale, cafeaua și farmecul ei de neuitat. Asociat poate cu
acela al unei luni de miere de demult. Chiar dacă am uitat să punem zahăr în
cafea, nu mai contează, există suficiente compensații în situația de azi. Și
s-ar putea ca, fără să fim diabetici, să renunțăm la zahăr (de ce nu și la
cafea?) pentru mierea lunii.
Un haiku autentic comunică lucrurile
importante nu prin textul la vedere, ci prin derapajul aluziv al cîtorva dintre
cuvintele lui și al unora dintre detaliile situației prezentate. E posbil ca aici să fie încifrată și o pildă:
cînd luna e de miere, evitați dulcegăriile.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu