„Cred că un mare poet fără discipoli este ca un om fără copii.”

Eduard Ţară

locul desfăşurării primului kukai din România, locul unde puteţi găsi informaţii despre fenomenul haiku din ţară şi nu numai

joi, 6 decembrie 2007

FRAGRANCE OF LIME / MIREASMĂ DE TEI


Cu permisiunea lui Gerald England, editor al revistei NEW HOPE INTERNATIONAL REVIEW, şi a autoarei, Juliet WILSON, cărora le mulţumim pentru amabilitate, reproducem în traducere recenzia la volumul de renga al Magdalenei Dale şi al lui Vasile Moldovan.

Aceasta este cartea de vizită a editorului:

Gerald England
New Hope International; Haiku Talk
reviews, poetry, photography and more
http://www.geraldengland.co.uk/
http://hydedailyphoto.blogspot.com/
http://ackworthborn.blogspot.com/

*

Aceasta este o culegere de renga şi forme înrudite in limba română, scrisă de Magdalena Dale şi Vasile Moldovan şi tradusă de Magdalena Dale. Coperta întîi (s.editorului – executată de Constantin Dale), cu o fotografie a florii de tei, este realmente atrăgătoare. Culegerea m-a atras deîndată pentru că mireasma acestori flori este una din miresmele mele preferate. De fapt, întregul volum este pătruns de mireasma de tei a celor două secvenţe care sunt dedicate exclusiv arborelui, incluzând secvenţa haiku semnată de Moldovan „Teiul lui Eminescu” din care am reţinut haiku-ul:

O foaie de tei
ca semn de carte...
vechea dragoste

Nefiind singurul focalizat pe tei, kasen-ul „Mireasmă de tei”, include şi aceste versuri ale Magdalenei Dale:

Nopţi zadarnice
când teiul înfloreşte
doar în visul meu

Continuînd, kasen-ul include şi această minunată imagine evocativă a Magdalenei Dale:

Stele căzătoare,
castanele explodează
în surdină

Alte imagini ale României rurale apar din nou in poeme, incluzând zăpada, livezi, păsări – berze, ciori - căpiţe de fân şi colindători. Toată poezia este influenţată de anotimpuri, acest haiku de Moldovan este din renga „Briza dimineţii”.

Dintr-odată
peste miriştea arsă
luna plină

Luna reapare mai târziu în acest renga şi într-un haiku de Dale:

Căpiţe de fân –
în nimbul lunii de vară
licuricii

Singura critică ce poate fi adusă culegerii este legată de câteva traduceri care nu sînt atît de fluente cum s-ar cuveni, deşi aceasta nu micşorează valoarea unei culegeri deosebite care transpune cititorul într-un rural plin de pace.

Recenzent: Juliet WILSON

Niciun comentariu: