Stilul colocvial
Stilul
colocvial (familiar) al limbii indeplineşte funcţia de comunicare în sfera
relaţiilor particulare, fiind stilul funcţional folosit de toţi vorbitorii unei
limbi, în planul vieţii cotidiene. Este un stil folosit cu precădere oral (dar
şi în scris: bileţele, scrisori, jurnale personale) şi deci în vorbirea
dialogată. Se manifestă mai curînd în registrul popular al limbii
(opus celui cult, oficial, literar sau ştiinţific) şi este caracterizat de
simplitatea sintaxei şi multitudinea de locuţiuni si expresii folosite. Stilul
colocvial realizează dezvoltarea spontană, neintenţionată a limbii. La fel de spontană este şi însuşirea lui. Iar
simplitatea, degajarea şi naturaleţea care-l caracterizează, precum şi
achiziţia sa fără efort, înainte de viaţa şcolară, creează dificultăţi şi
reacţii fireşti de respingere a registrului cult pe care elevul trebuie să îl
înveţe sistematic la şcoală.
Cineva îmi povestea despre felul în
care reacţionau elevii din Maramureş la citirea cuvîntului dop (neîntrebuinţat
acolo) din manualul de citire. Citeau pe litere: d-o-p şi apoi, precipitat,
pronunţau: astupuş. Chiar dacă asta
pare mai degrabă o anecdotă, rămîne o pildă vie a reacţiei spontane de refuz în
a accepta registrul cult al limbii cu toate constrîngerile pe care el le
presupune. Şi în primul rînd constrîngerea de a vorbi în propoziţii.
Stilul evocativ
În cadrul
stilului colocvial al limbii, se poate distinge un substil evocativ la care recurgem spontan în
situaţiile speciale în care vrem să aducem în conștiință fapte, evenimente,
împrejurări. Evocarea poate fi făcută şi într-un stil oficial şi literar,
într-o manieră elaborată şi preţioasă, dar pentru haiku ne interesează doar modul
spontan, simplu şi nepretenţios pe care îl întîlnim în stilul familiar al
limbii.
O parte dintre caracteristicile
stilului colocvial se manifestă deci şi în situaţiile evocatoare, dar înainte
de a le enumera şi susţine prin exemple de poeme unde ele se manifestă la
superlativ, prefer să lămuresc care este presupoziţia, neamintită în textul
haiku-ului, de care cititorul trebuie să fie permanent conştient. Spuneam
undeva că haiku-ul este un text dramatic
fără indicaţii scenice. Este ca şi cum replicile de la faţa locului ar fi
fost culese cu un reportofon şi reproduse apoi în scris. Fără să poţi avea
acces la situaţia în care aceste replici, exclamaţii de încîntare şi uimire în
faţa unei revelaţii neaşteptate, au fost rostite, mai poţi înţelege despre ce
este vorba doar din inflexiunile vocii, din intonaţia şi ritmul ei. Deşi,
restrîngerea la sonorizări, pierde expresia, mimica, atitudinile corporale ale
celui care le-a rostit. Cînd însă eşti pus în faţa textului denudat de tot ce
îl împlinea în situaţia reală, atmosfera dramei în care el se încadra lipseşte
aproape cu totul şi cititorul este provocat să o închipuie doar cu propriile
sale resurse imaginative. Într-un fel, prin aceste omisiuni fundamentale,
ţipetele (verbale) originare au fost stilizate şi surdinizate. Oarecum
neutralizate în substanţa lor verbal-emoţională şi limitate doar la
posibilitatea (aproape mută) de a arăta (trimite) către obiectul revelaţiei
(imagini, lucruri, scene, întîmplări).
În textele poemelor japoneze, această
omisiune îşi păstrează oarecum amprenta vestigială. Kireji, pauza pe care noi o
marcăm prin cratimă, este marcată în ele prin cuvinte care au devenit un fel de
interjecţii de uimire, surprindere, interogare şi, în felul acesta, conservă în
text o marcă emoţională. În poemele scrise în alte limbi, s-a pus doar problema
notării cezurii, pauzei, rupturii de sens dintre părţi şi acest lucru s-a făcut
prin folosirea cratimei, un semn de punctuaţie neutru emoţional. Ar putea fi
suplinită această lipsă a mărcilor emoţionale? Da, dar s-ar pierde acel sens
secund al omisiunii lor care este austeritatea şi sobrietatea textului. Şi,
implicit, atitudinile de rezervă, reţinere şi discreţie, care, într-un mod
salutar, fac parte implicit din neutralitatea textului. Şi fac din text, în primul
rînd, un vehicul care aduce cititorul în faţa imaginilor, în faţa obiectului
care este corelatul emoţional (obiectiv) al simţirii autorului. Nu ne rămîne
deci decît să preţuim evoluţia pe care o înregistrează haiku-ul, în varianta
lui din afara Japoniei, prin epurarea kirejiului de relicvele emoţionale.
Iată două posibilităţi
didactic-demonstrative de a recupera, prin adăugarea unor semne de punctuaţie
suplimentare, măcar parţial (dar mură-n gură) tenta emoţională a textului:
de ziua muncii
–
uscîndu-se la
soare
pielea unui
cal
de ziua
muncii!?
uscîndu-se la
soare
pielea unui
cal…
de ziua
muncii…
uscîndu-se la
soare
pielea unui
cal!
(toate poemele care ilustrează acest text îi
aparţin lui Şerban Codrin)
Punctele
de suspensie exprimă acea suspendare a certitudinii celor spuse care induce
uimirea, nedumerirea, surprinderea sau căderea pe gînduri. Un semn de
exclamaţie şi unul de întrebare pot avea sensul: chiar aşa? Semnele de
punctuaţie devoalează deci, în variantele de jos, ambiguitatea datării şi
suspendarea expresiei care ne pune pe gînduri. Ele trădează oarecum contextul textului, care este o vorbire
dialogată (chiar dacă ar fi doar un dialog cu sine însuşi al autorului sau
cititorului). Dar pentru cititorul versat de haiku ele sînt un adaos oarecum
superfluu.
Anacolutul şi
metataxa
„Anacolutul este
un fenomen sintactic de discontinuitate
(sublinierile cu bold din acest citat îmi aparţin) în construcţia propoziţiei
sau a frazei, o deviere de la normele sintaxei
literare, specifică limbii populare şi familiare, mai ales variantei ei
orale. Anacolutul reprezintă o fractură
la nivelul organizării şi al coerenţei unui enunţ, constând în
întreruperea, reluarea, de obicei la distanţă, şi modificarea construcţiei
sintactice după alt tipar structural. Anacolutul implică, în general, izolarea
fonetică şi sintactică a unei părţi a enunţului, cu unele consecinţe pragmatice şi stilistice legate de tematizarea /
focalizarea componentului izolat.
În sintaxa
orală, întreruperea construcţiei sintactice este involuntară, condiţionată în
plan afectiv şi emotiv de circumstanţele actului de comunicare, de lipsa
planificării prealabile a structurii enunţului, de starea şi atitudinea
locutorului (goluri de memorie, oboseala, nesiguranţa), precum şi de
intervenţiile colocutorului / colocutorilor, având ca urmare pierderea
controlului vorbitorului asupra ansamblului organizării sintactice a enunţului.
Efectul
stilistic al izolării sintactice constă în evidenţierea
semantică a componentului izolat, reliefarea sa expresivă sau persuasivă,
contribuind la transformarea unei
devieri a uzului sintactic într-o figură de construcţie sintactică (metataxa).”
Anacolutul, numit cu
neutralitatea şi reţinerea obiectivă a observaţiei ştiinţifice un
fenomen sintactic de discontinuitate în construcţia propoziţiei sau a frazei,
este considerat în aprecierea îngust didacticistă a şcolii drept o greşeală de
exprimare. Prezentat ca în textul de mai sus, el se dovedeşte un fenomen
lingvistic, uzual în vorbirea curentă, în care, de cele mai multe ori, se pune
pe primul plan nu coerenţa vorbirii ci comunicarea precipitată a unor stări
emoţionale. Avem deci de a face cu o deviere de la uzul sintactic care devine
însă o figură de construcţie sintactică (metataxa).
Din
punctul de vedere al haiku-ului, lipsa stilului discursiv, discontinuitatea
sintactică, fragmentarea textului în sintagme care, cel mai adesea, sfidează
coerenţa unor propoziţii nu este o simplă şi neglijentă încălcare a normelor
vorbirii îngrijite. Ea este dovada adoptării spontane a stilului evocativ, un
simptom care trădează un text condus de impulsuri emoţionale şi nu de dorinţa
comunicării unor informaţii pertinente şi exhaustive. Discontinuitatea, ruperea
aparent arbitrară a şirului vorbirii, trecerea abruptă la altă temă, subiect,
idee, schimbarea subită a vorbei (care face digresiuni şi paranteze) este o
caracteristică a stilului colocvial-evocativ şi o manifestare (şi un efect) ale
precipitării emoţionale. Textul haiku-ului, cît de auster şi de estompat ar
părea sub aspectul vibraţiei expresive, este construit pe o structură de un
dinamism aproape convulsiv al vorbirii dramatice. Kirejiul (cezura, pauza,
tăietura) este elementul structural care maschează printr-un semn ortografic
alb şi neutru dramatica schimbare a vorbei, sincopa emoţională. Adoptarea
stilului colocvial în compunerea textelor este simultană cu alegerea metataxei
ca figură esenţială de compoziţie.
Nimic după scris –
la geam cu umilinţă
o floare de nuc
Oricât de săraci –
aici şi-acolo streşini
pline de cuiburi
În cele
două poeme de mai sus, gîndul porneşte cu o scurtă sintagmă care se curmă
brusc. Nimic după scris mărturiseşte
decepţia firească a celui ce s-a simţit, după ce a terminat travaliul scrierii,
brusc deconectat de la o încordarea benefică a creaţiei, iar produsul, acum
separat de el, îi pare străin şi irelevant. În al doilea, oricât de săraci empatizează cu cei sărmani care locuiesc în
bojdeuci ca vai de ele, menţinînd gîndul unei compensaţii posibile. Schimbarea
vorbei înseamnă evidenţierea şi reliefarea unei noi teme şi focalizarea
gîndului asupra ei. În primul poem, umilinţa
florii de nuc pare să dea o lecţie autorului dezamăgit: nu cumva cere prea
mult, nu-i deajuns doar simpla dăruire? În al doilea, cuiburile de sub streşini compensează cu asupra de măsură sărăcia
oamenilor integrîndu-i în rosturile unei lumi care se bolteşte deasupra tuturor
fiinţelor.
Şi în poemele ce urmează, suspendarea
gîndului neterminat face ca aşteptările să creeze un efect de cîmp în care,
vrînd-nevrînd, sintagma ce urmează după întrerupere este pătrunsă de liniile de
forţă ale celei dintîi. Prunul în floare
devine pandantul contrastant al străvechiului şopron într-o unitate fericită a contrariilor. Apusul, reflectat pe verighetă, descoperă reflexele gălbui ale începutului.
Străvechiul şopron
dintr-o dată fericit –
un prun în floare
Apus de soare –
urmele polenului
pe verighetă
Poate tocmai această creare a două
focare de interes, prin întreruperea cursului firesc al vorbirii, este cea care determină iradierea fiecăruia către
celălalt. Şi acea întrepătrundere a sensurilor care nu mai poate şi nu mai
trebuie să fie verbalizată. Dar aceasta tocmai prin această vorbire grevată
fragmentarismului şi fracturării expresiei care caracterizează vorbirea
emoţională.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu