Derapajul
controlat (1)
Derapajul pare ceva nedorit. Este văzut și considerat mai
curînd ca o schimbare defavorabilă și neașteptată. O alunecare în care
imprevizibilul se combină cu periculosul, caracterizată de obicei cu cuvintele:
îți fuge pămîntul de sub picioare.
Mai mult, ceea ce derapează se abate de la direcția dată, bună, corectă –
deviază. Este pîndit mereu de o acuză de imoralitate - deviaționismul.
Ziua Recoltei -
alte probe de sânge
pentru oncolog
Cezar Florin Ciobîcă
În poemul citat, sensul originar al Zilei Recoltei suferă un derapaj
spre un sens la urma urmei impropriu. Sensul deja consacrat și fixat ca nume al
unei sărbători, prin atracția probelor de
sînge, este perceput și acceptat (tacit) ca recoltare. Într-un fel este violată proprietatea expresiei, dar,
cum acolo există o cezură între părți, faptul este perceput nu ca o greșeală ci
ca un joc abil de cuvinte. Derapajul nu este unul accidental ci unul controlat,
ghidat și, evident, stilistic valid și eficient: festivismul este persiflat.
Sub acțiunea valurilor și vîntului pot derapa navele aflate
la ancoră. Pot derapa avioanele lovite de pale de vînt la aterizare. Derapează
vehiculele rutiere rulînd pe un carosabil umed, cu mîzgă, polei sau zăpadă.
Pentru ultimele, motivul este aderența scăzută la suprafața pe care se
deplasează și de vină poate fi și starea carosabilului, și aceea a pneurilor.
ceasuri triste -
ceasornicarul pleacă
pe ultimul drum
Dan Norea
Și în poemul de mai sus, ceasuri
triste este o sintagmă ambiguă, lunecoasă, nefixată la un sens univoc:
poate fi vorba de ore de tristețe sau de mîhnirea iremediabilă a ceasornicelor
de care avea grijă ceasornicatul decedat. Aici jocul expresiei nu este anulat de a doua parte a poemului. Din
contra, decesul ceasorincarului îl consacră ca atare. Iar autorul pare că a
turnat ulei pe pagina unde a scris prima sintagmă. Secundarele ceasurilor nu
mai sar de la o secundă la alta, ci tresar zguduite realmente de ceea ce s-a
întîmplat.
Pentru cazul nostru însă mai interesant și mai instructiv
este derapajul schiorului. Evident, dacă ne referim la schiul alpin, în
situația în care se coboară pe panta înzăpezită, alunecarea e totul.
Coborîtorul trebuie să optimizeze alunecarea pentru a obține o viteză cît mai
mare, să controleze deci și să minimizeze derapajele laterale. Slalomistul însă,
pentru a trece prin mulțimea de porți instalate pe traseu, trebuie să
folosească cu măiestrie tocmai derapajele cu care declanșează și controlează
subtil virajele. Derapajul controlat
este arta pe care schiorul trebuie să o stăpînească și să o pună la lucru clipă
de clipă.
Cred că modelul schiorului este în bună măsură valabil
pentru felul în care se constituie și evoluează sensul într-un haiku. Aș spune
astfel că în haiku sensul care se conturează în cele din urmă nu este acela
simplu și univoc, că el urmează de fapt un traseu care se consituie în urma
unei suite mai mult sau mai puțin coerente de derapaje. Că nu elementele
obiectuale, conceptuale, verbale alcătuiesc sensul poemului ci capacitatea lor
de a-i oferi acestuia suficiente motive de glisare, o suprafață pe care se
alunecă ușor. Aluzia, sugestia, apropoul, tangența, abaterea, deviația sînt
componentele autentice care alcătuiesc veritabila structură a micului poem.
Cuvintele, așa cum apar în dicționar, oferă o listă
de sensuri ierarhizată, fără parti-pris-uri semantice, după frecvența uzului.
Ele sînt, într-un fel, elemente lexicale libere să se combine, să intre în
felurite îmbinări care, de obicei, le limitează sau chiar le anulează
libertatea, fixîndu-le într-unul din sensuri. Cu cît contextul verbal în care
sînt înglobate devine mai amplu și universul discursului mai larg, cu atît
libertatea cuvîntului este mai restrînsă. Experiența mea, de împătimit al
ascultării cuvîntului neînregimentat (în îmbinări), este aceea de a-l auzi ca un
zumzet de stup sau un vuiet al mării într-o scoică, în care sensurile se așează
și reașează mereu în alte constelații.
Această libertate a elementelor de compunere este
esențială pentru haiku. Repudierea limbajului discursiv trădează astfel și
preferința pentru contexte cît mai scurte, atît verbale, cît și
circumstanțiale. Sintagmele concise, schița conjuncturală, elipsa, limitînd
contextele, determină o aderență mai scăzută a cuvintelor și posibilitatea unui
tremur semantic, unei pîlpîiri a sensului. Aderența mai redusă favorizează
derapajul sensului. Echivocul și ambiguitatea, aproape structurale, sînt deci
și rezultat al mizei pe limbajul mai puțin articulat. Oprit din vreme la
nivelul unor sintagme care-și păstrează jocul
– capacitatea de a culisa.
direct în pământ –
fără plită seceta
arzând cartofii
Șerban Codrin
Iată un exemplu de folosire eficace a unei îmbinări de
cuvinte care, pe moment, nu vrea să spună mai mult - direct în pământ. Nu vrea să spună ceva explicit și definitiv, dar
sugerează precipitarea exclamativă a celui ce se grăbește cu o precizare gravă
și emoțională. Nu ne spune despre ce e vorba, întîi creează cadrul ca ceea ce
urmează să fie receptat la alt diapazon afectiv. Și stratagema reușește pentru
că, neavînd aderențe, primul vers derapează
fără nicio rezistență spre cumplitul fapt care se petrece sub pămînt. Faptul,
paradoxal, este surpins într-un halou de ironie tragică. Controlul derapajului
se face însă prin cuvîntul arzînd
care, în termeni culinari, numește cu claritate un act ratat, un eșec.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu