„Cred că un mare poet fără discipoli este ca un om fără copii.”

Eduard Ţară


locul desfăşurării primului kukai din România, locul unde puteţi găsi informaţii despre fenomenul haiku din ţară şi nu numai

marți, 22 mai 2012

REZULTATELE MAI 2012


REZULTATELE
ROMANIAN KUKAI MAI 2012



Dragi prieteni ai haiku-ului,

Iată rezultatele stabilite prin votul participanţilor
pentru concursul lunii MAI 2012
a cărui temă a fost să includă în text sintagma
de ziua muncii.




FELICITĂRI CÎŞTIGĂTORILOR:

Virginia Popescu
Maria Tirenescu
LIN
ivi Ciupav
Şi tuturor participanţilor!



*

Locul I – 17 puncte

49.



de ziua muncii –

pescarii pe subsălcii

mai prind câte-unsomn

Virginia Popescu





Locul II – 15 puncte

36.

Ziua Muncii –
rândunica-şi repară
vechiul cuib

Maria Adam



Locul III – 12 puncte

27.

de ziua muncii –
unde era tribuna
doarme un câine

Octavian Mareş

31.

deziua muncii –
înpalmele rănite
lăcrămioarele

Maria Doina Leonte


Locul IV – 11 puncte

8.

de ziua muncii
un șomer intrigat -
ce sărbătoare-i azi?

Dan Norea


Locul V – 10 puncte
52.

de Ziua Muncii -
printre straturi bunica-și
plivește umbra

Cezar Florin Ciobîcă



Locul VI – 9 puncte

22.

micuţul păstor –
tocmai de ziuamuncii
împletind la bici

Rafila Radu

34.

la umbra clipei -
vechi ceas cupendulă stă
de ziua muncii

Mihai Mateiciuc



Locurile ocupate de ceilalţi participanţi pot fi văzute în tabelulvoturilor trimis pe lista LAPNO, precum şi, prescurtat, în tabelul de mai jos:


NUMELE
PUNCTE
OBŢINUTE
LOCUL
OCUPAT
Virginia Popescu
17
I
Maria Adam
15
II
Maria Doina Leonte
12
III
Octavian Mareş
12
III
Dan Norea
11
IV
Cezar F. Ciobîcă
10
V
Mihai Mateiciuc
9
VI
RAFILA RADU
9
VI
Bea Hurmuz
8
VII
Mihaela Băbuşanu Amalanci
8
VII
Cornel C. Costea
7
VIII
Sandrina Pătrăşcan
7
VIII
Alexandru Radut
6
IX
Cojocariu Narcisa
6
IX
Fratila Genovel-Florentin
6
IX
Anamaria Mateiciuc
5
X
Aurel Conţu
5
X
Doina Bogdan Wurm
5
X
Ecaterina Chifu
5
X
julia
5
X
Speranţa Rubin
5
X
Letiţia Iubu
4
XI
tincuța horonceanu bernevic
4
XI
Ailoaei Cristina
3
XII
alex serban
3
XII
Dan Iulian
3
XII
Eduard Ţară
3
XII
Filip Lemaire
3
XII
Florentin Streche
3
XII
G G Stanciu
3
XII
gabriela marcian
3
XII
Livia Ciupav
3
XII
Mihai Talaşman
3
XII
vasile conioşi-mesteşanu
3
XII
Adina ENĂCHESCU
2
XIII
Grigore Vlad
2
XIII
Marcela Ignatescu
2
XIII
Mariana Tanase
2
XIII
Petru-Ioan Gârda
2
XIII
Silvestru Miclăuş
2
XIII
STOPS
2
XIII
Ana Ruse
1
XIV
anisoara iordache
1
XIV
Florin Grigoriu
1
XIV
Ion Rășinaru
1
XIV
Mara Paraschiv
1
XIV
Mircea Teculescu
1
XIV
monica trif
1
XIV
Ramona Cecilia Butnariu
1
XIV
Valer Pop G.
1
XIV
Cornelia Tămâian
0

G.G.G.
0

Victoria Fătu Nalaţiu
0





luni, 21 mai 2012

Oraşul nostru natal, Fukushima

Ana-Maria Trandafir a postat pe Facebook următoarele:

Am tradus, la cererea domnului Taro Aizu, textul pe care l-a scris despre oraşul său natal. El m-a rugat să găsesc un mijloc de a face textul cunoscut publicului român. Dacă ştiţi unde îl putem publica (online sau într-o revistă) vă rog să mă ajutaţi.
Orice sugestie de îmbunătăţire a traducerii este şi ea binevenită.


* * *

Oraşul nostru natal, Fukushima

http://blogs.yahoo.co.jp/lovelyearth_mont/folder/979128.html

Aizu TARO, originar din Fukushima, a scris acest text despre oraşul său natal. În parte narativ, în parte poetic, punctat de scurte poeme, acesta traduce foarte bine sentimentul de durere al japonezilor, navigând între dezordinea cauzată de catastrofa nucleară şi iubirea faţă de ţara lor.



Oraşul nostru natal, Fukushima

1

În fiecare vară, majoritatea japonezilor se întorc în oraşul lor natal pentru a se ruga la mormintele strămoşilor lor. Această tradiţie budistă se numeşte "Obon(お盆)" în japoneză. În spiritul acestei tradiţii, m-am întors vara trecută în oraşul meu natal, Fukushima, pentru a mă ruga pentru părinţii mei decedaţi. Dar de data aceasta, în 2011, am ezitat să revin, din cauza contaminării cauzate de scurgerea de la centrala nucleară de la Fukushima. Oraşul meu natal a devenit prea periculos din 11 martie 2011. Vântul a dispersat cesiumul de la centrală în întreaga prefectură.

Cesiumul se spune că poate cauza în viitor cancer copiilor şi bebeluşilor. După ce am ezitat câteva zile, am decis să revin, în ciuda acestui lucru, pentru că sunt, cred, prea bătrân pentru a dezvolta un cancer din cauza radioactivităţii.

În august am plecat într-acolo cu autobuzul. Când am coborât, câmpiile Fukushimei se întindeau cât vedeai cu ochii.

Nu pot crede
că au fost contaminate,
de vântul cu cesium.
Stau în faţa acestor câmpuri de orez
verzi, verzi, strălucitoare.

2

Stăteam la fratele meu şi, a doua zi, am făcut o plimbare cu nepoţii mei. Unul dintre ei a spus: "O, am uitat să îmi iau dozimetrul!" S-a întors imediat în casă şi l-a adus. Copii din Fukushima îşi pun întotdeauna dozimetrele în jurul gâtului când ies din casă, pentru ca profesorii lor să poată verifica nivelul de radiaţii la care au fost expuşi.

Am făcut o plimbare în parcul de lângă râu.

Copiii îşi atârnă
dozimetrele în jurul gâtului
chiar şi când joacă
leapşa cu mine
în parcul înverzit.

Dar nu mai erau alţi copii care să se joace în parc, în afară de nepoţii mei. Poate că ceilalţi se jucau jocurile lor electronice sau se uitau la televizor, la ei acasă, pentru a evita vântul încărcat de cesium. Profesorii de la şcoală i-au învăţat să se joace cât mai mult timp posibil în case.

3

Într-o după-amiază a început dintr-odată să plouă. Prinsă de ploaie, pisica noastră a fugit în casa fratelui meu şi s-a aşezat sub streaşină.

Pisica noastră
ignoră faptul
că linge
ploaie cu cesium
de pe blana udă.

4

Mulţi dintre locuitorii care aveau casele în apropierea centralei s-au refugiat după scurgerile radioactive. Părinţii tineri, care au copii sau bebeluşi, au căutat refugiu cât mai departe. Au mai rămas doar persoanele în vârstă.

Chiar dacă locuitorii
vor să se refugieze,
nu au unde să meargă,
nici muncă, nici casă
decât în Fukushima.

5

În special ţăranii în vârstă din apropierea centralei, chiar şi cei mai bogaţi, nu au vrut să îşi caute refugiu în altă parte. Ei nu vor nici să înveţe un nou dialect, nici obiceiuri noi, nici să se despartă de vecini si de prieteni. Ei au rămas în oraşul lor natal pentru a-şi trăi ultimii ani în linişte.

Chiar dacă funcţionarii le spun
"Fugiţi din satul vostru! "
bătrânii ţărani refuză
pentru că doresc să rămână, liniştiţi
acolo unde s-au născut, în Fukushima.

Bătrânii ţărani
asemeni copacilor
au rădăcini puternice
înfipte adânc în pământul
Fukushimei.

Peste tot în Fukushima,
bătrânii ţărani
vor să revină
în adevărata lor ţară natală:
Pământul însuşi.

Pământul
este locul de odihnă întunecos
unde ei renasc
în viitor:
următoarele lor etape.

6

Într-o seară stăteam împreună în sufragerie şi ne uitam la un meci de fotbal, la televizor. Şi soţia fratelui meu mi-a curăţat o piersică.

Mănânc
piersica roz.
e delicioasă,
dar o urmă de cesiu
mi-a intrat în corp.

Nu îl pot vedea, cesiumul,
nici auzi,
nici simţi,
este un invizibil
duşman.

Şi totuşi, ca să fiu sincer, nu sunt sigur că această urmă de cesiu este duşmanul meu. Specialiştii spun că el este bun pentru sănătate, atât timp cât este doar o urmă. Alţii spun că este foarte periculos. Eu nu ştiu cine spune adevărul. Ca să fim exacţi, nici specialiştii nu cunosc adevărul. În viitor voi afla dacă cesiumul ne-a făcut bine au rău. Totuşi, acum vreau să ştiu dacă, în viitor, voi face cancer.

Aceasta este neliniştea comună
care erodează spiritul
multor locuitori
de lângă centrala nucleară
de la Fukushima.

Eu nu îmi pot cunoaşte viitorul. Dumnezeu îl cunoaşte. Şi dacă nu ar fi Dumnezeu, nici un om nu îl poate cunoaşte, din universul cel vast.

O urmă de cesium
există tăcută
fără miros,
fără gust,
în tăinuitele celule.

7

Seara târziu am discutat cu fratele meu despre contaminarea radioactivă. Ce mi-a povestit el despre un ţăran lăptar a fost un mare şoc pentru mine. Am examinat detaliile, citind multe articole despre acest om, în reviste şi ziare. Le rezum aici.

Un ţăran lăptar trăia
într-un mic sat în apropierea centralei nucleare
de la Fukushima, împreună cu soţia sa filipineză
şi cu cei doi fii. Familia sa era foarte fericită,
pentru că ei aveau în jur de 40 de vaci şi
el muncea bine împreună cu soţia lui în fiecare zi.
El şi-a construit un nou atelier pentru a câştiga
mai mulţi bani, pentru că fiii lui erau
mici. Ei îi confecţionase un ghiozan nou
fiului său, şi aştepta ceremonia de începere
a anului şcolar la şcoala primară, care se
ţine în aprilie, când florile de cireş
inundă curtea şcolii.
Dar a avut loc o explozie la
centrala nucleară de la Fukushima, în urma
marelui tsunami care a lovit regiunea
la data de 11 marie 2011. Vântul a dispersat cesiumul
de la centrală peste câmpii,
peste munţi şi peste casele din satul lui. Laptele
de la vacile sale conţinea mult cesium,
pentru că ele se hrăneau cu iarba pe care el le-o cosea
în fiecare dimineaţă. A trebuit să arunce tot laptele contaminat
de cesium în fiecare zi.
Îngrijorat de sănătatea celor doi fii, şi-a trimis
familia departe de sat şi apoi i-a trimis
în Filipine, la mijlocul lunii aprilie. Aceasta a fost
înainte de ceremonia de intrare la şcoala primară.
Deci explozia de la centrală l-a împiedicat
să participle la prima zi de şcoală a fiului său.

El a rămas complet singur şi a continuat să muncească
în Fukushima pentru un timp. Dar într-un final
a renunţat să îşi mai mulgă vacile şi a plecat la soţia lui
şi la cei doi fii din Filipine.
Dar aici nu a înţeles limba, nici
nu a putut să îşi găsească de lucru. A revenit la Fukushima
singur, în mai. Şi acum nu mai avea nici
o vacă, nici familia sa în satul lui.

Ţăranul lăptar a lăsat acest mesaj
scris pe un perete al atelierului său cel nou:
"Dacă centrala nu ar fi explodat,
nu m-aş fi sinucis."
Avea 54 de ani.

8

Într-o zi, ne-am dus să vizităm un celebru loc turistic, eu şi familia fratelui meu. Dar erau puţini vizitatori, din cauza fricii de cesium, acolo unde altădată locul era plin de copii în timpul vacanţei de vară.

Revin,
revin,
la Fukushima unde pe vremuri
copiii se puteau juca sub cerul liber
fericiţi, împreună cu părinţii lor.

9

După scurgerea radioactivă, mulţi părinţi şi funcţionari au început să curăţe cesiumul din curţile tuturor grădiniţelor, şcolilor şi liceelor din Fukushima. Locuitorii şi-au curăţat casele, grădinile şi drumurile. Fermierii au continuat să îşi curăţe câmpurile, pădurile şi munţii, timp de mai multe luni. Cea mai mare parte a locuitorilor au încercat să curăţe întreaga Fukushima.

Pământul şi vântul,
perele şi piersicile,
pisicile şi oamenii,
fie ca toate fiinţele
să renască în Fukushima.
 
10

Mi-am făcut un obicei din a merge la Miharu, în apropiere de centrală, pentru a contempla frumoasele flori de cireş, în fiecare primăvară. Copacul cel mai celebru din regiune este bătrân de în jur de 10 secole. El nu este un copac de rând, ci un cireş foarte mare, iar florile lui se întind spre cerul albastru. Locuitorii îl numesc "Takizakura", pentru că "taki" înseamnă "cascadă", iar "zakura" înseamnă "floare de cireş" în limba japoneză. Florile lui se aseamănă unei cascade roz, care curge din cerul de azur, plutind calm în briza caldă a primăverii. Florile nu sunt doar superbe, ci apar pline de prospeţime pe cerul albastru. Prinvind în sus la ele, aveam obiceiul de a mănânca prăjituri japoneze şi de a bea bere, apoi de a face o siesta de două, trei ore, în compania prietenilor mei. Dar în primăvara aceasta nu m-am întors. Mi-a fost frică de problema cauzată de cesium în apropiere de Miharu. Explozia de la centrală, în 11 martie m-a împiedicat să merg acolo în aprilie.

Şi totuşi, mă voi întoarce acolo. Mă voi întoarce la Miharu pentru a mă încărca de energie de la florile de cireş, în aprilie următor. Mă voi întâlni cu Takizakura, ca de fiecare dată. Aceasta este o promisiune pe care i-am făcut-o an de an.

Vom cânta un cântec
şi vom dansa din nou
în jurul florilor marelui cireş
din oraşul meu natal,
Fukushima.

Cine este Aizu TARO ?

Aizu TARO s-a născut la Fukushima în Japonia în anul 1954. El scrie poeme (waka – poeme în cinci versuri) în limba japoneză de 10 ani şi în engleză şi franceză de 2 ani. A publicat în 2011 trei colecţii de poeme, respective în japoneză, engleză şi franceză. Titlurile acestora sunt The Lovely Earth / La Terre Précieuse. De asemenea, i-au fost acordate două premii pentru haiku "全国現代俳句大会” şi un premiu special pentru poezie în Japonia.

Blog-ul lui Aizu Taro este: http://blogs.yahoo.co.jp/lovelyearth_mont

Blog-ul în limba franceză al lui Aizu este: http://blogs.yahoo.co.jp/lovelyearth_mont/folder/165372.html

O altă versiune a acestui text, în limba franceză, intitulată « Fukushima Renaissance » este publicată pe site-ul Evazine. Anna Jouy propune o lectură pe care o putem asculta online aici: http://evazine.com/Poesie%20lue/poesie_lue.htm

marți, 15 mai 2012

INVITAŢIE LA VOT MAI 2012




MAI 2012 – ETAPA VOTĂRII

STABILIREA CLASAMENTULUI SE FACE PRIN VOTUL PARTICIPANŢILOR.
POT VOTA DOAR CEI CARE AU TRIMIS POEME ÎN CONCURS.

Atenţie! voturile vor fi trimise,
aşa cum cred că v-aţi obişnuit, pe adresa:


Confirmarea o veţi primi de la Livia Ciupav.

Toate poemele pe care ni le-aţi trimis sînt listate mai jos fără numele autorilor, putînd fi identificate după număr. Ele vă stau la dispoziţie pentru vot. Această Invitaţie la vot va fi postată şi pe ROMANIAN KUKAI.


INDICAŢII PENTRU VOTARE


Nu aveţi dreptul să vă votaţi propriile poeme.

Termenul limită pentru trimiterea voturilor este 21
MAI
ora 24.

Exprimarea votului se face astfel: acordaţi fiecărui poem pe care îl preferaţi un număr de puncte între 1 şi 3. Aveţi la dispoziţie 6 puncte pe care le puteţi distribui cum doriţi.

E preferabil să folosiţi pentru mailul vostru următoarea formulă:

TO: votkukai@yahoo.com

Subiectul: vot kukai

Conţinutul mesajului:

Nr. 10 - 2 pts.

Nr. 18 - 2 pts.

Nr. 36 - 2 pts.

Icsulescu Igrec

Indiferent cum distribuiţi punctele, numiţi poemul ales cu numărul lui din lista poemelor primite pe care o găsiţi mai jos.

Nu uitaţi să semnaţi votul, dacă aţi trimis poeme în concurs, cu aceeaşi semnătură cu care aţi trimis poemele.

Voturile incorecte vor fi anulate.

Tabelul voturilor va trimis pe 22 MAI, imediat după încheierea votului.

Publicarea rezultatelor cel mai tîrziu pe 27 MAI.
Ea va fi trimisă listei LAPNO.



LISTA POEMELOR

1.

de ziua muncii -
la Poarta sărutului
arminden verde

2.

de ziua muncii -
poveşti nemuritoare
şi o cană cu ceai

3.

de ziua muncii
bere si mici la soare
la re-vedere!

4.

de ziua muncii -
prin berarii se-aduna
muncitori cheflii

5.

smog de manea și mici
de ziua muncii la aer -
curat murdar 

6.

niciun cuc în cuib -
 înghesuială la mici
  de ziua muncii

7.

 verde crud de mai
o zi a muncii ca-n rai
salcâmii cântă

8.

de ziua muncii
un șomer intrigat -
ce sărbătoare-i azi?

9.

de ziua muncii
doar pupăza admiră
florile de prun

10.

de ziua muncii –
gratiile celulei
prind miros de mici

11.

de ziua muncii
 orchestrând fericirea
   mici abia prăjiți

12.

de ziua muncii -
râu de transpirație
lângă grătare

13.

de ziua muncii –
peste  mici și bere
plouând  petale

14.

de ziua muncii –
nici nu coboară din pat
de ocupată

15.

între prieteni-
la pădure la picnic
de ziua muncii

16.

chiar şi liniştea
altfel de ziua muncii –
stup fără viaţă

17.

frunți transpirate –
barmanii muncesc din greu
de ziua muncii

18.

de ziua muncii
plopii împrăştie rod –
fuioare pe cer

19.

de ziua muncii -
parfumul de liliac
umple grădina

20.

pretutindeni
urmele ospãţului –
de ziua muncii

21.

umbreşte iarba -
eterna zi a muncii
tăcută  în gând

22.

micuţul păstor –
tocmai  de ziua muncii
 împletind la bici

23.

de ziua muncii
întotdeauna rămân
răni în poiană…   

24.

somerul confuz -
el cum va sarbatori
de ziua muncii?

25.

ah! am zis ah văzând
merii-nfloriţi de-afară -
în zi de-armindeni!

26.

de ziua muncii
ma dor toate oasele -
muieti-s posmagii???

27.

de ziua muncii –
unde era tribuna
doarme un câine

28.

  de ziua muncii
 ciripitul vrăbiilor
    până la cer

29.

niciun însetat
nu ciocneşte cu apă –
e Ziua Muncii

30.

de Ziua Muncii
s-au inchis fabricile -
bunu-mi deschide...

31.

de ziua muncii –
în palmele rănite
lăcrămioarele

32.

de ziua muncii-
 la coarnele plugului
 grupuri de tarani

33.

de ziua muncii -
până şi liliacul
mirosind a mici

34.

la umbra clipei -
    vechi ceas cu pendulă stă
    de ziua muncii

35.

lozinci de carton
sub castanul înflorit
de ziua muncii

36.
Ziua Muncii –
rândunica-şi repară
vechiul cuib

37.

Ziua Muncii –
căderea guvernului
prilej de bine

38.

maldăr de hârtii –
de ziua muncii tineri
la iarbă verde

39.

de Ziua Muncii...
pensionari pe bancă privind
 copii sădind pomi

40.

de ziua muncii -
un sobol descopera
munca la negru

41.

de ziua muncii –
socotindu-şi iar anii
până la pensie

42.

de Ziua Muncii -
în fața bisericii
același cerșetor

43.

de Ziua Muncii -
din grădină se aud
primii greieri

44.

de Ziua Muncii -
câţiva trântori amorezi
o roiesc la dans

45.

de ziua muncii –
la coarnele plugului
mânzul nou născut

46.

de ziua muncii –
boieri în dumbravă
pun țara la cale

47.

Ziua Muncii
prin iarba copii si teama
de capuse

48.

de ziua muncii,
mai drag e tricolorul
și munca zilei

49.

de ziua muncii –
pescarii pe sub sălcii
mai prind câte-un somn

50.

ziua muncii -
in stupi un zumzet prelung
si niciun grevist!

51.

de ziua muncii –
cocoşul dând trezirea
mult mai devreme

52.

de Ziua Muncii -
printre straturi bunica-și
plivește umbra

53.

val de sudoare -
ostenind lângă grătar
de ziua muncii

marți, 8 mai 2012

Concurs de haiku pentru elevi în mai 2012


Şcoala cu cl. I -VIII Nr.8 Elena Rareș - Botoşani,

în colaborare cu ISJ Botoșani, CentrulJudetean pentru Conservarea și Promovarea Culturii Traditionale Botoșani, Fundația Nicoară 

și cu sprijinul poeților Cezar F. Ciobîcă, Gabriel Alexe,
autori de haiku, 

organizează cu ocazia Zilelor Școlii Elena Rareș,
în perioada 21-25 mai 2012, 
Concursul de Creație Literară și Plastică Pe Aripile Fanteziei, concurs adresat elevilor din clasele V-XII, aprobat de MECTS și inclus în Calendarul Activităților Educative Regionale și Interjudețene, 2012, poziția 220.

La secțiunea c)*, 
elevii se pot înscrie în concurs doar  cu 4 poeme haiku.

Participanții vor trimite până pe 19 mai a.c. câte un haiku pentru fiecare anotimp, folosindu-se drept kigo cuvintele/sintagmele 
derdeluș (pentru iarnă), 
lăcrămioare (pentru primăvară),
castel de nisip (pentru vară) și 
de Ziua Crucii (pentru toamnă).

Nu se percepe taxă de participare.

Pentru alte detalii legate de concurs,
cei interesați sunt rugați să ia legătura
cu prof. Cezar F.Ciobîcă, inițiatorul și coordonatorul proiectului:

mail:
felixlara4@yahoo.fr/
telefon: 0749104471

marți, 1 mai 2012

INVITAŢIE DE PARTICIPARE MAI 2012





Dragi iubitori de haiku,


Astăzi vă invităm să participaţi la al 62-lea concurs RK, concursul lunii MAI 2012. Concursul este organizat de ROMANIAN KUKAI, site unde găsiţi şi Regulamentul în detaliu, precum şi multe alte informaţii despre poezia niponă. Dacă participaţi pentru prima oară, este bine să citiţi în prealabil regulamentul concursului.

Luna aceasta, trebuie să trimiteţi un poem care
să includă sintagma DE ZIUA MUNCII.
Cuvîntul fiind kigo de PRIMĂVARĂ,  poemul vostru trebuie să se încadreze în atmosfera acestui anotimp.

Un bun model este poemul lui Şerban Codrin:

De ziua muncii –
la soare uscându-se
pielea unui cal

Fiecare participant va trimite un singur haiku, respectînd în compunerea lui tematica anunţată, numai pe adresa concursului – soimana@yahoo.com. Deoarece se votează poeme anonime, este indicat să nu trimiteţi poeme care au fost afişate sau publicate sub numele vostru anterior, oriunde în altă parte. Şi nici să nu-l postaţi în altă parte pînă la sfîrşitul etapei de concurs.

Lista tuturor poemelor va fi trimisă pentru votare tuturor partcipanţilor.

Termenele concursului sînt:

·        primirea poemelor pînă la 14 MAI ora 24 (a României),
·        votarea pînă la 21 MAI aceeaşi oră,
·        anunţarea rezultatelor pînă la 27 MAI.

Singura adresă la care trebuie să trimiteţi corespondenţa pentru concurs este:


Tot ce trimiteţi la alte adrese nu e luat în consideraţie pentru concurs.

Pentru ca textul dv. să nu fie alterat datorită modului diferit de a vedea diacriticele la destinaţie, e bine să-l trimiteţi în ataşament, aşa cum trimitem şi noi această invitaţie. Poemele odată trimise nu mai pot fi corectate.

Nu uitaţi să semnaţi sub poem şi ulterior sub vot cu acelaşi nume pe care îl doriţi afişat (care poate fi altul decît cel afişat de email). Numele votantului trebuie confruntat cu al participantului pentru că nu vă puteţi vota propriul poem.

Vă rugăm să încercaţi să vă ortografiaţi poemele în acord cu obişnuinţa deja încetăţenită de a evita pe cît se poate alte semne de punctuaţie decît linioara de despărţire care marchează kireji-ul, precum şi majusculele (în afară de substantivele
nume proprii cuprinse în el).

Poemele fără semnătură sub ele (şi nu în adresa email sau oriunde în altă parte) vă vor fi înapoiate pentru a le corecta.

Aşteptăm cu nerăbdare trimiterile voastre.