„Cred că un mare poet fără discipoli este ca un om fără copii.”

Eduard Ţară


locul desfăşurării primului kukai din România, locul unde puteţi găsi informaţii despre fenomenul haiku din ţară şi nu numai

miercuri, 6 februarie 2008

Concursul Grau Miró

Ca participant şi premiant la concursul Grau Miró, Eduard Ţară ne face o prezentare completă a concursului spaniol. În final enumeră şi avantajele şi dezavantajele concursului:

Puncte tari ale concursului: expedierea poemelor prin e-mail, premii in bani, anuntul este postat pe internet, anuntarea rezultatelor se face pe internet, primirea de diplome pentru poemele premiate.

Puncte slabe: poemele sunt cerute in catalana sau/si in spaniola, nu se publica antologia cu poemele premiate, nu se dau publicitatii poemele pe internet, nu se dau date statistice (numar de participanti, numar de participanti pe tari etc), nu are o notorietate dincolo de spatiul haikuului in limba spaniola.

*

IV Premio de Haiku Grau Miró – 2008
I Premio de TANKA Grau Miró – 2008


L’Associació de Veïns i Veïnes Coll-Vallcarca organizează (pentru al patrulea an consecutiv) concursul da haiku şi (pentru prima dată) concursul de tanka Grau Miró în limbile catalană şi castiliană (spaniolă).

1.HAIKU. Pot participa autori la categoriile: Copii (7-12 ani şi 13-17 ani), Tineri (18-25 ani) şi Adulţi (de la 26 ani). Concursul este internaţional, cu secţiuni atât în catalană cât şi în castiliană (spaniolă).

2.TANKA. Pot participa autori doar la categoria Adulţi (de la 26 ani).

3.Tema este liberă.

4.Haikuurile pot fi prezentate fără deosebire în catalană sau castiliană. Poemele trebuie să fie inedite şi nepremiate la alte concursuri.

5.Haikuurile trebuie scrise conform regulilor clasice, cu metrica (în catalană sau castiliană) de maxim 5-7-5 silabe, cu titlu (primul vers) şi semnate cu pseudonim.

6.Se acordă câte un premiu întâi pentru fiecare categorie (în catalană sau în castiliană ori în catalană şi castiliană, după hotărârea juriului).

7.Fiecare premiu întâi va consta în 100 euro şi diplomă. Celelalte premii acordate vor consta în diplome.

8.Juriul va fi format din oameni de cultură, poeţi şi membri ai l'AVV Vallcarca Coll. Un reprezentant al Centro Cívico del Coll va avea funcţia de secretar al concursului.

9.Juriul va stabili criteriile de acordare a menţiunilor pentru fiecare categorie (dacă poemele sunt de calitate). Juriul va stabili dacă unul din premii (la orice categorie şi în oricare din cele două limbi) nu poate fi acordat.

10.Fiecare autor poate trimite maxim 3 haikuuri, în interiorul unui e-mail, scrise cu fonturi Arial 11 sau 12 şi semnate cu pseudonim, indicând categoria, localitatea şi ţara de origine. La categoria Copii, se admit minim 2 haikuuri.

11.Poemele vor fi expediate doar prin poşta electronică, la adresa avvcollvallcarca@hotmail.com

12.Autorii nu trebuie să trimită datele personale în momentul trimiterii poemelor. Doar finaliştilor li se vor cere aceste date în momentul în care juriul a încheiat selecţia poemelor.

13.Primirea poemelor se va face între 1 aprilie 2008 şi 25 mai 2008.

14.Premierea va avea loc pe 13 septembrie 2008, la orele 18.00, la sediul Centro Cívico del Coll. Intrarea este liberă pentru oricine doreşte să participe.

15.Poemele premiate vor rămâne la dispoziţia organizatorilor concursului, fiind prezentate pe blogul l’AVV Coll-Vallcarca şi pe blogurile cu care colaborează asociaţia, recitate în cadrul programelor Radio Gracia şi “Teatrí de Butxaca” ( Teatrito de bolsillo). Lucrările nepremiate vor fi distruse. Proprietatea intelectuală rămâne a autorilor.

16.Concurenţii cu premiul întâi trebuie să fie prezenţi la festivitate pentru a-şi primi premiul în bani. Ei pot delega o altă persoană înainte de premiere pentru a ridica premiul. În cazul în care autorul premiat nu este prezent sau nu autorizează pe cineva să ridice premiul, suma se va retrage, autorul primind la adresa sa de domiciliu doar diploma.

17. Rezultatele jurizării sunt definitive şi de necontestat.

18.Participarea la acest concurs presupune acceptarea tuturor regulilor menţionate. Din momentul în care concurenţii trimit poemele, aceştia nu le mai pot retrage.

19.Rezultatele concursului vor fi publicate pe blogurile

http://graumiroavcv.obolog

http://avvbarri-coll.blogspot.com

20.Datele care se vor solicita finaliştilor sunt: categoria, vârsta, numele, titlul poemului, pseudonimul, telefonul, codul numeric personal, localitatea.

Concursul este organizat cu colaborarea:
Generalitat de Catalunya
Excm. Ajuntament de Barcelona
ICD Institut Catala de la Dona
Center Cívic del Coll de Barcelona (Dte. de Gràcia)
Caixa Penedès. Agency Santuaris.Barcelona
Associacio of Veïns Vila de Gracia- Vocalia of donates

Pe scurt despre metrica în catalană:

1. Dacă versul se termină în silabă accentuată, numărul silabelor este cel al cuvintelor versului (“a cal fuster”: a / cal / fus / ter. (4)).

2. Dacă versul are penultima silabă accentuată, atunci numărul silabelor este cu 1 mai mic decât al cuvintelor versului (“a la taula”: a / la / tau / la. (4-1= 3))

3. Dacă versul are antepenultima silabă accentuată, atunci numărul silabelor este cu 2 mai mic decârt al cuvintelor versului (“molt fàcilment”: molt / / cil / ment. (4-2 = 2))

Pe scurt despre metrica în castiliană (spaniolă):

1. Dacă versul se termină în silabă accentuată, numărul silabelor este cu 1 mai mare decât cel al cuvintelor versului (camión= 3 silabe aparente, ca-mi-ón, 4 silabe în versificaţie)

2. Dacă versul are penultima silabă accentuată, atunci numărul silabelor este egal cu cel al cuvintelor versului (mesa = 2 silabe aparente, me-sa, 2 silabe în versificaţie)

3. Dacă versul are antepenultima silabă accentuată, atunci numărul silabelor este cu 1 mai mic decârt al cuvintelor versului (facilísimo = 5 silabe aparente, fa-ci--si-mo 4 silabe în versificaţie).



Un comentariu:

Corneliu Traian Atanasiu spunea...

Pentru cei care se vor apleca în mod serios asupra limbii spaniole, Eduard Ţară ne trimite şi alte adrese utile:

Adrese utile de siteuri cu haikuuri in spaniola (explorati-le atat in limba spaniola, daca o cunoasteti, cat si in traducerea automata in engleza la care puteti apela):

http://www.uclm.es/AB/derecho/actual_haiku_res.html (poeme premiate la alt concurs in limba spaniola)
http://avvbarri-coll.blogspot.com/ (anuntul original al concursului in spaniola si catalana)
http://www.no-michi.com/index.php (noutati din sfera haikuului in spaniola si nu numai...)
http://es.geocities.com/bosque_de_bambu/ (gasiti celebrul jurnal Oku no Hosomichi al lui Basho in japoneza, engleza, italiana si spaniola, printre altele...)
http://www.elrincondelhaiku.org/ (fotografii pe pagina de deschidere superbe in fiecare luna, antologie a autorilor japonezi si de limba spaniola si nu numai...)
http://www.paseos.net/index.php (haikuuri ilustrate, articole si nu numai...)
http://es.geocities.com/haikuweb/ (haikuuri aranjate sezonal, galerie foto+haiku si nu numai...)

Adrese utile pentru traduceri automate de cuvinte, versuri, site-uri; dictionare:

(Atentie: nu va bazati doar pe traducerile automate; verificati-le cu un dictionar, eventual din biblioteci sau din librarii, exista multe inadvertente...)
http://www.google.com/language_tools?hl=en (translator automat)
http://www.freetranslation.com/ (translator automat)
http://babelfish.altavista.com/(translator automat)
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=hoja (dictionar spaniol-englez si englez-spaniol; puteti auzi si pronuntia in spaniola, aveti posibilitatea sa gasiti si conjugari ale unor verbe)
http://buscon.rae.es/draeI/ (dictionar explicativ al limbii spaniole, cu sensuri ale cuvintelor)
http://www.diccionarios.com/ (dictionar multilingvistic, puteti traduce in catalana din spaniola)
http://www.spanicity.com/ (cateva notiuni elementare, chestiuni gramaticale etc)
http://respublicae.net/lengua/silabas/descomponer.php (numara silabele cuvintelor; nu e 100% exact insa)
http://users.ipfw.edu/JEHLE/VERBLIST.HTM (aveti conjugate verbele uzuale)